Item Details

From SCOBA development to implementation in concept-based instruction: Conceptualizing and teaching Japanese addressee honorifics as expressing modes of self

Issue: Vol 4 No. 2 (2017)

Journal: Language and Sociocultural Theory

Subject Areas: Writing and Composition Linguistics

DOI: 10.1558/lst.31492

Abstract:

Japanese addressee honorifics are clause-final forms, either masu-form or plain form, which are traditionally believed to be chosen based on wakimae, or discernment of the interlocutor’s social status, social distance, and the formality of the setting. Japanese language instruction uncritically accepts wakimae, while Japanese usage data show deviations from this prescriptive, norm-based system. Cook’s (1996, 1997) analyses guide an understanding addressee honorifics as part of how dialectic modes of self (Rosenberger, 1989) are expressed by children and adults at home. Seen through the lens of Vygotsky’s (1978) ontogenetic method, modes of self comprise a developmentally primary framework, with wakimae overlaying this earlier-established system; Japanese adults’ honorifics use can thus be understood as expressing modes of self while also guided by wakimae rules. For teaching Japanese addressee honorifics, modes of self provide an appropriate conceptual foundation for creating SCOBAs, materializations of the target concepts for pedagogical purposes. This paper follows the author’s process of developing SCOBAs to be used following Gal’perin’s (1978/1992) instructional stages for concept-based instruction (CBI). CBI using these SCOBAs in an intact third year Japanese class is presented, along with findings that illustrate the conceptual development of the entire class, focusing on the transformation in one student’s understanding and use of addressee honorifics forms.

Author: Amy Snyder Ohta

View Original Web Page

References :

Agar, M. (1994). Language Shock: Understanding the Culture of Conversation. New York: HarperCollins.


Buescher, K. and Strauss, S. (2015). A cognitive linguistic analysis of French prepositions à, dans, and en and a sociocultural theoretical approach to teaching them. In K. Masuda, C. Arnett, and A. Labarca (Eds), Cognitive Linguistics and Sociocultural Theory, 155–181). Amsterdam: De Gruyter Mouton. https://doi.org/10.1515/9781614514442-009


Cook, H. M. (1996). Japanese language socialization: Indexing the modes of self. Discourse Processes 22: 171–197. https://doi.org/10.1080/01638539609544971


Cook, H. M. (1997). The role of the Japanese masu form in caregiver-child conversation. Journal of Pragmatics 28: 695–718. https://doi.org/10.1016/S0378-2166(97)00071-4


Cook, H. M. (2004). Speech-style shifts in host and non-host Japanese families. Presented at the 2004 Conference of American Association of Applied Linguistics, May 1–4, Portland, OR.


Cook, H. M. (2006). Japanese politeness as an interactional achievement: Academic consultation sessions in Japanese universities. Multilingua 25: 269–291. https://doi.org/10.1515/MULTI.2006.016


Cook, H. M. (2008a). Socializing Identities through Speech Style: Learners of Japanese as a Foreign Language. Buffalo, NY: Multilingual Matters.


Cook, H. M. (2008b). Construction of speech styles: The case of the Japanese naked plain form. In J. Mori and A. S. Ohta (Eds), Japanese Applied Linguistics: Discourse and Social Perspectives, 80–108. London and New York: Continuum.


Cook, H. M. (2008c). Style shifts in Japanese academic consultations. In K. Jones and T. Ono, Style Shifting in Japanese, 9–38. New York: John Benjamins.


Dunn, C.D. (2011). Formal forms or verbal strategies? Politeness theory and Japanese business etiquette training. Journal of Pragmatics 43: 3643–3654. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2011.06.003


Enyo, Y. (2013). Exploring senpai-koohai relationships in club meetings in a Japanese university. Doctoral dissertation in Linguistics, University of Hawaii. Available from ProQuest Dissertations and Theses Global.


Fukushima, E. (2007). Desumasu-kei to hidesumasu-kei to rangootai ni kan suru koosatsu: nihonjin bijinesu kankeisha no taiguu komyunikeeshon kara. [Considering desu/masu style, non-desu/masu style, and mixed style in Japanese business communication]. Waseda daigaku nihongo kyooikugaku [Waseda University Japanese Education Studies], 1: 39–51.


Gal’perin, P. I. (1957/1989). Mental actions as a basis for the formation of thoughts and images. Soviet Psychology 27 (2): 45–64.


Gal’perin, P. I. (1978/1992). Stage-by-stage formation as a method of psychological investigation. Journal of Russian and East European Psychology 30 (4): 60–80. https://doi.org/10.2753/RPO1061-0405300460


Geyer, N. (2013). Discernment and variation: The action-oriented use of Japanese addressee honorifics. Multilingua 32 (2): 155–176. https://doi.org/10.1515/multi-2013-0008


Hill, B., Ide, S., Ikuta, S., Kawasaki, A., and Ogino, T. (1986). Universals of linguistic politeness: Quantitative evidence from Japanese and American English. Journal of Pragmatics 10: 347–361. https://doi.org/10.1016/0378-2166(86)90006-8


Ide, S. (1982). Japanese sociolinguistics: Politeness and women’s language. Lingua 57, 357–385. https://doi.org/10.1016/0024-3841(82)90009-2


Ide, S., and Yoshida, M. (1999). Sociolinguistics: Honorifics and gender differences. In N. Tsujimura (Ed.), The Handbook of Japanese Linguistics, 444–480. Malden, MA: Blackwell.


Ishida, K. (2009). Indexing stance in interaction with the Japanese desu/masu and plain forms. In N. Taguchi (Ed.), Pragmatic Competence, 41–65. Berlin: Mouton de Gruyter.


Jones, K. and Ono, T. (2008).The messy reality of style-shifting. In K. Jones and T. Ono (Eds), Style Shifting in Japanese. 1–8. Amsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/pbns.180


Kabata, K. and Toratani, K. (2016). Cognitive-functional Approaches to the Study of Japanese as a Second Language. Boston, MA and Berlin: Mouton de Gruyter. https://doi.org/10.1515/9781614515029


Kim, J. (2013). Developing conceptual understanding of sarcasm in a second language through concept-based instruction. Doctoral dissertation in Applied Linguistics, The Pennsylvania State University.


Lantolf, J. P. (2009). Praxis and classroom L2 development. Estudios de Linguistica Inglesa Aplicada (ELIA) 8: 13–44.


Lantolf, J. P. (2012). Praxis and second language acquisition. The Encyclopedia of Applied Linguistics. https://doi.org/10.1002/9781405198431.wbeal0949


Lantolf, J. P. and Poehner, M. E. (2014). Sociocultural Theory and the Pedagogical Imperative in L2 Education: Vygotskian Praxis and the Research/Practice Divide. New York: Routledge.


Lantolf, J. P. and Thorne, S. (2006). Sociocultural Theory and the Genesis of L2 Development. Oxford: Oxford University Press.


Lapkin, S., Swain, M., and Knouzi, I. (2008). French as a second language: University students learn the grammatical concept of voice. In J. P. Lantolf and M. E. Poehner (Eds), Sociocultural Theory and the Teaching of Second Languages, 228–255. London: Equinox Publishing Ltd.


Makino, S. (1983). Speaker/listener orientation and formality marking in Japanese. Gengo Kenkyuu [Language Studies] 84: 126–145


Makino, S., and Tsutsui, M. (1989). A Dictionary of Basic Japanese Grammar. Tokyo: The Japan Times.


Masuda, K. and Labarca, A. (2015). Schematic diagram use and languaging quality in learning Japanese polysemous particles ni and de. In K. Masuda, C. Arnett, and A. Labarca (Eds), Cognitive Linguistics and Sociocultural Theory: Applications for Second and Foreign Language Teaching, 203–232. Berlin and Boston, MA: Mouton de Gruyter. https://doi.org/10.1515/9781614514442-011


Maynard, S. (1993). Discourse Modality: Subjectivity, Emotion and Voice in the Japanese Language. Amsterdam: Benjamins. https://doi.org/10.1075/pbns.24


MEXT (2009a). Shoogakkoo gakushuu shidoo yooryoo kaisetsu: Kokugo hen. [Elementary school curricular guidelines: Language arts]. Tokyo: MEXT.


MEXT (2009b). Chuugakkoo gakushuu shidoo yooryoo kaisetsu: Kokugo hen. [Middle school curricular guidelines: Language arts]. Tokyo: MEXT.


MEXT (2011). Kootoogakkoo gakushuu shidoo yooryoo kaisetsu: Kokugo hen. [High school curricular guidelines: Language arts]. Tokyo: MEXT.


Miller, L. (1996). Subversive subordinates or situated language use? A consideration of keigo ideology and sociolinguistic description. Paper presented at the 1996 meeting of the Association for Asian Studies, Honolulu.


Moody, S. (2014). Should we teach rules for pragmatics? Explicit instruction and emergent awareness of Japanese plain and polite forms. Japanese Language and Literature, 48 (1): 39–69.


Moody, S. (2017). Fitting in or standing out? A conflict of belonging and identity in intercultural polite talk at work. Applied Linguistics, amw047. https://doi.org/10.1093/applin/amw047


Moody, S. (personal communication). Email dated April 6, 2017.


Negueruela, E. and Lantolf J. P. (2006). Concept-based pedagogy and the acquisition of L2 Spanish. In R. M. Salaberry and B. A. Lafford (Eds), The Art of Teaching Spanish: Second Language Acquisition from Research to Praxis, 79–102). Washington DC: Georgetown University Press.


Ohta, A. S. (2016). The potential of concept-based instruction for teaching Japanese honorifics. Presented at the NW Conference on Japanese Pedagogy, May 21–22, University of Washington, Seattle, WA.


Ohta, A. S. and Tsujihara, R. (2017). Teaching addressee honorifics in Japanese using concept-based instruction (CBI): A qualitative, intact classroom study. Presented at the 2017 Conference of American Association of Applied Linguistics, March 18–21, Portland, OR.


Ohta, A. S. and Tsujihara, R. (in preparation). Teaching Japanese addressee honorifics in an intact intermediate Japanese class: A sociocultural theoretic approach (tentative title).


Okamoto, S. (2011). The use and interpretation of addressee honorifics and plain forms in Japanese: Diversity, multiplicity, and ambiguity. Journal of Pragmatics 43: 3673–3688. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2011.06.012


Rosenberger, N. (1989). Dialectic balance in the polar model of self: The Japan case. Ethos 17: 88–113. https://doi.org/10.1525/eth.1989.17.1.02a00050


Saito, J. (2010). Subordinates’ use of Japanese plain forms: An examination of superior–subordinate interactions in the workplace. Journal of Pragmatics 42: 3271–3282. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2010.06.014


Subdivizion.com (2016). Basic Guide to Using Audio Equalizers in Your Production. Retrieved from http://subdivizion.com/using-audio-equalizers-in-your-production/


Stetsenko, A. (2013). The challenge of individuality in cultural-historical activity theory: ‘Collectividual’ dialectics from a transformative activist stance. Outlines – Critical Practice Studies 14 (2): 7–28.


Sukle, R. (1994). Uchi/Soto: Choices in directive speech acts in Japanese. In: J. Bachnik and C. Quinn (Eds), Situated Meaning: Inside and Outside in Japanese Self, Society, and Language, 113–142. Princeton, NJ: Princeton University Press.


Taguchi, N. (2015). Developing Interactional Competence in a Japanese Study Abroad Context. New York: Multilingual Matters.


Tohsaku, Y. (2006). Yookoso: An Invitation to Contemporary Japanese, 3rd Edition. New York: McGraw-Hill.


van Compernolle, R. A. (2014). Sociocultural Theory and L2 Instructional Pragmatics. Buffalo, NY: Multilingual Matters.


van Compernolle, R. A. and Williams, L. (2012). Teaching, learning, and developing L2 French sociolinguistic competence: A sociocultural perspective. Applied Linguistics 33 (2): 184–205. https://doi.org/10.1093/applin/amr048


Vygotsky, L. S. (1978). Mind in Society: The Development of Higher Psychological Processes. Cambridge, MA: Harvard University Press.


Vygotsky, L. S. (1987). Thinking and speech. In: R. W. Rieber and A. S. Carton (Eds) The Collected Works of L. S. Vygotsky, Volume 1, 39–288. New York: Plenum Press.


Wertsch J. (1985). Vygotsky and the Social Formation of Mind. Cambridge, MA: Harvard University Press.


Yoshimi, D. R. (2008). Learner competence as a resource in the Japanese as a foreign language classroom: Issues in oral assessment. In J. Mori and A. S. Ohta (Eds) Japanese Applied Linguistics: Discourse and Social Perspectives, 301–326. London: Continuum.