Item Details

Ulan-Ude Manuscript Kanjur: An Overview, Analysis and Brief Catalogue

Issue: Vol 33 No. 1-2 (2016)

Journal: Buddhist Studies Review

Subject Areas: Religious Studies Buddhist Studies

DOI: 10.1558/bsrv.31654

Abstract:

This study investigates the Mongolian manuscript Kanjur preserved at the Center of Oriental Manuscripts and Xylographs of the Institute for Mongolian, Buddhist and Tibetan studies of the Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences. The manuscript previously belonged to the Chesan Buddhist monastery of Central Transbaikalia and was brought to the Buruchkom, a first academic institute of the Republic of Buryat-Mongolia (Ulan-Ude) by the eminent Buryat writer Khotsa Namsaraev. The manuscript is an almost complete copy of the Ligdan Khan’s Kanjur presumably made in the late seventeenth to early eighteenth century in Beijing. The article presents a description, analysis and brief catalogue of Ulan-Ude manuscript Kanjur.

Author: Kirill Alekseev, Nikolay Tsyrempilov, Timur Badmatsyrenov

View Full Text

References :

Alekseev, K. V. 2014. ‘Perevody buddiĭskikh kanonicheskikh sochineniĭ Altangerel-ubashi v rukopisnykh sobraniiakh Sankt-Peterburga i Ulan-Batora’. Strany i narody Vostoka, 35: 5–20.


———. 2015. ‘Mongol’skiĭ Gandzhur: genesis i struktura’. Strany i narody Vostoka 36: 190–228.


Alekseev, K. and A. Turanskaya. 2013. ‘An overview of the Altan Kanjur kept at the Library of the Academy of Social Sciences of Inner Mongolia’. Asiatische Studien / Études Asiatiques 67(3): 755–782.


———. 2015. ‘A Folio from the Berlin State Library — Additional Remarks on the History of the Mongolian Kanjur’. Rocznik Orientalistyczny 68, Z. 2: 9–23.


Alekseev K. V., A. A. Turanskaia and N. V. Iampolskaia 2014. ‘Fragmenty mongol’skogo rukopisnogo Gandzhura v sobranii IVR RAN’. Pis’mennye pamiatniki Vostoka 1(20): 206–224.


———. 2015. ‘The First Mongolian Manuscript in Germany Reconsidered’. Written Monuments of the Orient 1: 67–77.


Bischoff, F. A. 1968. Der Kanjur und seine Kolophone. Bd. I (Vol. 1–25: Tantra), Bd. II (Vol. 26–47: Prajñāparamitā), Vol. 48–53: Ratnakūṭa, Vol. 54–59: Avataṃsaka, Vol. 60–92: Sūtra. Vol. 93–108: Vinaya). Bloomington, IN: The Selbstverlag Press.


Bolsokhoeva, N. et al. 1989. Vvedenie v izuchenie Ganchzhura i Danchzhura: Istoriko-bibliograficheskiĭ ocherk. Novosibirsk: Nauka. Sib. otd-niie.


Chandra, L. 1973–79. Mongolian Kanjur. 108 Vols. Edited by L. Chandra. New Delhi: International Academy of Indian Culture.


Chimitdorzhiev, Sh. B. 2004. Kto my buriat-mongoly? Ulan-Ude: Respublikanskaia tipografiia.


Čoyiǰi. 2003. Mongγol–un burqan–u šasin–u teüke: Yuvan ulus–un üy–e (1271–1368). Kökeqota, Öbör mongγol–un arad–un keblel–ün qoriy–a.



Elverskog, J. 2003. The Jewel Translucent Sutra: Altan Khan and the Mongols in the Sixteenth Century. Leiden: Brill.


Ganjur Colophons in Comparative Analysis, www.mongolganjur.com (15.11.2015).


Heissig, W. 1957. Zur Entstehungsgeschichte der Mongolischen Kandjur–Redaktion der Ligdan Khan–Zeit (1628–1629)’. In Studia Altaica. Festschrift für Nikolaus Poppe zum 60. Geburtstag am 8. August 1957, 71–87. Wiesbaden, Harrassowitz.


———. 1962. Beiträge zur Ubersetzungsgeschichte des mongolischen buddhistischen Kanons‘. In Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften in Göttingen, 5–42. Philologisch–historische Klasse, Dritte Folge, Nr. 50. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.


———. 1973. Zur Organisation der Kandjur–Übersetzung unter Ligdan–Khan (1628–1629)’. Zentralasiatische Studien 7: 477–501.


———. 1979. Die erste mongolische Handschrift in Deutschalnd’. Zentralasiatische Studien, 13: 191–214.


———. 1998. ‘Some Remarks on the Question of the First Translation of the Mongolian Kandjur’. In Essays on Mongol Studies. Commemorative Volume to the 70 Year Birthday of Academician Sh. Bira, 155–160. Ulaanbaatar: Olon Ulsyn Mongol Sudlalyn Kholboo.


Heissig, W. and Ch. Bawden, 1971. Catalogue of Mongol Books, Manuscripts, Xylographs etc. in Danish Collections. Copenhagen: The Royal Library.


Iampol’skaia, N. V. 2013. ‘O maloizviestnom khalkhaskom perevode sutry Ashtasakhasrika Pradzhniaparamita’. Mongolica 11: 85–90.


———. 2015. ‘Svodnyĭ perechen’ fragmentov rukopiseĭ “chërnykh” mongol’skikh Gandzhurov v kollektsii IVR RAN’. Mongolica 15: 48–58.


Kara, G. 2005. Books of the Mongolian Nomads. More than Eight Centuries of Writing Mongolian. First English Edition Translated from the Russian by John R. Krueger. Bloomington: Indiana University.


Kas’ianenko, Z. K. 1987. ‘Oglavlenie mongol’skogo “Gandzhura” pod nazvaniem “Solnechnyĭ svet”’. Pismennye pamiatniki Vostoka: Istoriko-filologicheskiie issliedovaniia. Ezhegodnik 1978–1979, 158–175. Moskva: Nauka.


———. 1993a. Katalog peterburgskogo rukopisnogo ‘Gandzhura’. Sostavlenie, vvedienie, transliteratsiia i ukazateli Z.K. Kas’ianenko. Pamiatniki pis’miennosti Vostoka CII, Bibliotheka Buddhica 39. Moskva: Nauka.


———. 1993b. ‘Novye dannye o piervoĭ redaktsii buddiĭskogo kanona na mongol’skom iazyke’. Mongolica. K 750-lietiiu ‘Sokrovennogo skazaniia’, 201–219.


Knüppel, M. 2014. Vom Irtysch nach Kassel. Zum Problem der ersten mongolischen und tibetischen Handschriften in Deutschland. Kassel: Kassel University Press.


Kollmar–Paulenz, K. 2002. ‘The Transmission of the Mongolian Kanjur: A Preliminary Report’. In The Many Canons of Tibetan Buddhism, edited by H. Eimer and D. Germano, 151–176. Leiden: Brill.


Ligeti, L. 1942. Catalogue du Kanǰur Mongol Imprimé. Vol. I. Catalogue. Budapest: Socièté Korosi Csoma.


Poppe, N. 1971. The Diamond Sutra. Three Mongolian Versions of the Vajracchedikā Prajñāpāramitā: Texts, Translations, Notes, and Glossaries. Asiatische Forschungen, 35. Wiesbaden: Otto Harrasowitz.


Róna-Tas, A. 1970. ‘The Mongolian versions of the Thar-pa chen-po in Budapest’. In Mongolian studies, edited by L. Ligeti, 445–493. Bibliotheca Orientalis Hungarica 14. Budapest: Akadémiai Kiadó.



Sárközi, A. 2010. ‘Mongolian Buddhist Terminology over the Ages’. In Altaica et Tibetica: Anniversary Volume Dedicated to Stanisław Godziński on His Seventieth Birthday. Rocznik Orientalistyczny 63(1): 215–223. Warszawa: Elipsa.


Sazykin, A. G. 2001. Katalog mongolskikh rukopiseĭ i ksilografov Instituta vostokovedeniia Rossiĭskoĭ akademii nauk. T. 2. Moskva: Vostochnaia literatura RAN.


Tsyrempilov, N. V. 2013. ‘Otkryvaia tainy mongol’skogo Gandzhura’. Vostochnaia kollektsiia 3(54): 36–41.


Tuyaγ–a, Ü. 2008. Mongγol–un erten–ü nom bičig–ün teüke. Kökeqota: Öbör mongγol–un arad–un keblel–ün qoriy–a.


Uspensky V. L. 1997. ‘The Tibetan Equivalents to the Titles of the Texts in the St. Petersburg Manuscript of Mongolian Kanjur: A Reconstructed Catalogue’. In Transmission of the Tibetan Canon. Papers Presented at a Panel of the 7th Seminar of the International Association for Tibetan Studies, Graz 1995, edited by H. Eimer, 113–176. Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften.


Vladimirtsov B. Ia. 2003. Mongolskiĭ sbornik rasskazov iz Pañcatantra’. In Raboty po literature mongol’skikh narodov, edited by B. Ia. Vladimirtsov, 77–202. Moskva: Vostochnaia literatura RAN.