Item Details

Language and globalized discourse:Two case studies of Francophone minorities in Canada

Issue: Vol 6 No. 2 (2005) Estudios de Sociolingüística 6.2 2005

Journal: Sociolinguistic Studies

Subject Areas: Gender Studies Linguistics

DOI: 10.1558/sols.v6i2.243

Abstract:

The globalized discourse creates a strong economic control over the value of cultural and linguistic goods. It also brings an importance to local authenticity. In this paper, I examine the globalized discourse as lived by two Francophone minorities in Canada. I have chosen a call centre and the tourism industry to illustrate how Francophone minorities have to adapt themselves to the rules of the global economy. The call centre promotes a standardized communication which devalues the French varieties of the Francophone community. At the same time it allows a new definition of what it is to be bilingual. The tourism industry uses linguistic and cultural goods to attract new markets. Authentic products and the adve rtising of French are promoted in order to upgrade the economy of the local Francophone community. The legitimate group that is taking care of the Francophone business and tourism is facing challenges with the majority and the minority groups. The value of French is controversial. These two examples show how Francophone minorities are adapting to the globalized world in their own ways. The study of linguistic practices in specific fields permits us to better understand the link between the global economy and the conception of new Francophone identities.

O discurso globalizado produce un férreo control económico sobre o valor dos bens culturais e lingüísticos. Así mesmo isto incide na autenticidade local. Neste artigo examino o discurso globalizado vivido por dúas minorías francófonas no Canadá. Escollín un centro de atención de chamadas e mais a industria turística para ilustrar como as minorías francófonas se teñen adaptado por si mesmas ás regras da economía global. O centro de atención de chamadas promove unha comunicación estandarizada que deprecia as variedades do francés da comunidade francófona; ómesmo tempo, isto comporta unha nova definición do que é ser bilingüe. A industria turística utiliza bens lingüísticos e culturais para atraer novos mercados; promove produtos auténticos publicitados en francés, coa finalidade de que a comunidade francófona local prospere. O grupo lexitimado para coidar dos negocios e do turismo francófonos está a afrontar cambios nos grupos maioritarios e minoritarios. O valor do francés é controvertido. Estes dous casos mostran como as minorías francófonas se están a adaptar polos seus propios medios ó mundo globalizado. O estudo das practicas lingüísticas en eidos concretos permítenos comprender mellor a relación entre a economía global e a concepción das novas identidades francófonas.

Author: Sylvie Roy

View Original Web Page