Item Details

Arabic kinship terms revisited: The rural and urban context of North-Western Morocco

Issue: Vol 12 No. 2 (2018) Special Issue: Arabic between tradition and globalization

Journal: Sociolinguistic Studies

Subject Areas: Gender Studies Linguistics

DOI: 10.1558/sols.35639

Abstract:

This article reports on a study that focuses on the different kinship terms collected in several places in north-western Morocco, using elicitation and interviews conducted between March 2014 and June 2015 with several dozens of informants aged between 8 and 80. The analysed data include terms from the urban contexts of the city of Tetouan, but most of them were gathered in rural locations: the small village of Bni Ḥlu (Fahs-Anjra province) and different places throughout the coastal and inland regions of Ghomara (Chefchaouen province). The corpus consists of terms of address, terms of reference and some hypocoristic and affective terms.

Author: Amina Naciri-Azzouz

View Full Text

References :

Aguadé, J. (2003) Estudio descriptivo y comparativo de los fonemas del árabe dialectal marroquí. Estudios de dialectología norteafricana y andalusí 7: 59–109.

Aixelà, Y. (2000) Mujeres en Marruecos: Un análisis desde el parentesco y el género. Barcelona: Edicions Bellaterra.

Al-Wer, E. (2009) Variation. In K. Versteegh, M. Eid, A. Elgibali, M. Woidich and A. Zaborski (eds) Encyclopaedia of Arabic Language and Linguistics IV 627–639. Leiden and Boston: Brill.

Ayoub, M. R. (1964) Bi-polarity in Arabic kinship terms. In H. G. Lunt (ed.) Proceedings of the Ninth International Congress of Linguists, Cambridge, Mass., August 27-31, 1962 1100–1106. The Hague: Mouton.

Behnstedt, P. and Benabbou, M. (2002) Zu den arabischen Dialekten der Gegend von Tāza (Nordmarokko). In W. Arnold and H. Bobzin (eds)“Sprich doch mit deinen Knechten aramäisch, wir verstehen es!”. 60 Beiträge zur Semitistik: Festschrift für Otto Jastrow zum 60. Geburtstag zum 60 Geburstag 53–72. Wiesbaden: Harrassowitz.

Blažek, V. (2002) Towards the Berber kinship terminology in the Afroasiatic context. In K. Naït-Zerrad (ed.) Articles de Linguistique Berbère: Mémorial Werner Vycichl 103–135. Paris: L’Harmattan.

Boumans, L. (2006) The attributive possessive in Moroccan Arabic spoken by young bilinguals in the Netherlands and their peers in Morocco. Bilingualism: Language and Cognition 9: 213–231. Doi: https://doi.org/10.1017/S1366728906002598.

Braun, F. (1988) Terms of Address: Problems of Patterns and Usage in Various Languages and Cultures. New York: Mouton de Gruyter. Doi: https://doi.org/10.1515/9783110848113.

Caubet, D. (1993) L’arabe marocain. 2 vols. Paris-Louvain: Peeters.

Caubet, D. and Iraqui-Sinaceur, Z. (eds) (1999) Arabe marocain: Inédits de Georges S. Colin. Saint-Rémy-de-Provence: Édisud.

Colin, G. S. (1921) Le parler arabe du nord de la région de Taza. Bulletin de l’Institut Français D’Archéologie Orientale XVIII: 33–119.

Corriente, F. (1969) qalqūl en semítico: Forma hipocorística y del lenguaje infantil, documentada con ejemplos de interés para la lingüística semítica y general. Sefarad 29: 3–11.

Cuisenier, J. and Miquel, A. (1965) La terminologie arabe de la parenté: Analyse sémantique et analyse componentielle. L’Homme 5(3): 17–59. Doi: https://doi.org/10.3406/hom.1965.366740.

Dallet, J. M. (1982) Dictionnaire kabyle-français. Paris: Société d’études linguistiques et anthropologiques de France.

Davies, R. P. (1949) Syrian Arabic kinship terms. Southwestern Journal of Anthropology 5 (3): 244–252. Doi: https://doi.org/10.1086/soutjanth.5.3.3628504.

de Prémare, A.-L., Canamas, J.-P., Comerro, V., Dallaporta, C. and Ealet, E. (1993–1999) Dictionnaire arabe-français: établi sur la base de fichiers, ouvrages, enquêtes, manuscrits études et documents divers. Paris: L’Harmattan.

Eckert, P. (1996) Age as a sociolinguistic variable. In F. Coulmas (ed.) The Handbook of Sociolinguistic 151–167. Oxford: Blackwell.

El Ghazaz, F. (2017) Le parler žəbli d’Aïn Mediouna (Province de Taounate). In Á. Vicente, D. Caubet and A. Naciri Azzouz (eds) La région du Nord-Ouest marocain: Parlers et pratiques sociales et culturelles 201–218. Zaragoza: Prensas de la Universidad de Zaragoza.

Farghal, M. and Shakir, A. (1994) Kin terms and titles of address as relational social honorifics in Jordanian Arabic. Anthropological Linguistics 36(2): 240–253.

Galand, L. (1978) Réflexions d’un grammairien sur le vocabulaire Berbère de la parenté. Littérature Orale Arabo-Berbère 9: 119–124.

Geertz, H. (1979) Moroccan kinship terms of reference. In C. Geertz, H. Geertz and L. Rosen, Meaning and Order in Moroccan Society: Three Essays in Cultural Analysis 380–385. Cambridge: Cambridge University Press.

González Vázquez, A. (2010) Mujeres de Yebala: Género, Islam y alteridades en Marruecos. Unpublished PhD dissertation, Universidad de Cantabria.

Guerrero Parrado, J. (2015). El dialecto árabe hablado en la ciudad marroquí de Larache. Zaragoza: Prensas de la Universidad de Zaragoza.

Harning, K. E. (1980) The Analytic Genitive in the Modern Arabic Dialects. Göteborg: Acta Universitatis Gothoburgensis.

Hart, D. M. (1976) The Aith Waryaghar of the Moroccan Rif: An Ethnography and History. Tucson: University of Arizona Press.

Heath, J. (2002) Jewish and Muslim Dialects of Moroccan Arabic. London: Routledge Curzon.

Herrero Muñoz-Cobo, B. (2008) Las formas de tratamiento en árabe marroquí: Lengua e identidad. Estudios de dialectología norteafricana y andalusí 12: 93–103.

Lévi-Provençal, É. (1922) Textes arabes de l’Ouargha: Dialecte des Jbala (Maroc septentrional). Paris: Édition Ernest Leroux.

Lévy, S. (1998) Problématique historique du processus d’arabisation au Maroc: Pour une histoire linguistique du Maroc. In J. Aguadé, P. Cressier and Á. Vicente (eds) Peuplement et arabisation au Maghreb Occidental: Dialectologie et histoire 11–26. Madrid y Zaragoza: Casa de Velázquez y Universidad de Zaragoza.

Mateo Dieste, J. L. (2013) Estrategias matrimoniales y parentesco entre las clases populares del norte de Marruecos y la emigración a Cataluña. Revista Internacional de Sociología 71(2): 415–439. Doi: https://doi.org/10.3989/ris.2012.03.2013.

Miller, C. (2007) Arabic urban vernaculars: Development and Changes. In C. Miller, E. Al-Wer, D. Caubet and J. C. E. Watson (eds) Arabic in the City: Issues in Dialect Contact and Language Variation 1–30. London and New York: Routledge.

Montagne, R. (1930) Les Berbères et le Makhzen dans le sud du Maroc: Essai sur la transformation politique des Berbères sédentaires (groupe chleuh). Paris: F. Alcan.

Moscoso, F. (2003) El dialecto árabe de Chauen (N. de Marruecos). Cádiz: Universidad de Cádiz.

Mourigh, Kh. (2016) A Grammar of Ghomara Berber (North-West Morocco). Köln: Rüdiger Köppe Verlag.

Naciri-Azzouz, A. (2016) Les variétés arabes de Ghomara? s-sāħǝl vs. ǧ-ǧbǝl (la côte vs. la montagne). In G. Grigore and G. Bițună (eds) The Arabic Varieties: Far and Wide. Proceedings of the 11th international conference of AIDA, Bucharest, 2015 405–412. Bucarest: Editura Universității din București.

Naït-Zerrad, K. (1998–2002) Dictionnaire des racines berbères (formes attestées). 3 vols. Paris and Louvain: Peeters.

Parkinson, D. B. (1985) Constructing the Social Context of Communication: Terms of Address in Egyptian Arabic. Berlin and New York: Mouton de Gruyter. Doi: https://doi.org/10.1515/9783110857351.

Parkinson, D. B. (2009) Terms of address. In K. Versteegh, M. Eid, A. Elgibali, M. Woidich and A. Zaborski (eds) Encyclopaedia of Arabic Language and Linguistics IV 466–471. Leiden and Boston: Brill.

Piamenta, M. (1989) A lexicographic study of kinship terms in Yemeni Dialects. Jerusalem Studies in Arabic and Islam 12: 166–185.

Potter, T. M. (1995) Moroccan terms of address in the film ‘Dmu‘ al-Nadem’ (Tears of Regret). Georgetown Journal of Languages and Linguistics 3(2–4): 218–226.

Prunet, J.-F. and Idrissi, A. (2014) Overlapping morphologies in Arabic hypocoristics. In S. Bendjaballah, N. Faust, M. Lahrouchi and N. Lampitelli (eds) The Form of Structure, the Structure of Form: Essays in Honor of Jean Lowenstamm 177–192. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamin. Doi: https://doi.org/10.1075/lfab.
12.14pru
.

Rivera Reyes, V. (2012) El contacto de lenguas en Ceuta. Ceuta: Instituto de Estudios Ceutíes.

Robertson-Smith, W. (1885) Kinship and Marriage in Early Arabia. Cambridge: Cambridge University Press.

Sadiqi, F. (2003) Women, Gender and Language in Morocco. Leiden and Boston: Brill.

Sánchez, P. and Vicente, Á. (2012) Variación dialectal en árabe marroquí: ǝl-haḍra š-šāmālīya u la-hḍṛa l-marrākšīya. In A. Barontini, C. Pereira, Á. Vicente and K. Ziamari (eds) Dynamiques langagières en Arabophonies: Variations, contacts, migrations et créations artistiques. Hommage offert à Dominique Caubet par ses élèves et collègues 223–252. Zaragoza: Universidad de Zaragoza.

Vicente, Á. (2000) El dialecto árabe de Anjra (norte de Marruecos): Estudio lingüístico y textos. Zaragoza: Universidad de Zaragoza.

Vicente, Á. (2002) Une interprétation sociolinguistique d’un dialecte de Jbala: Les parlers féminin et masculin dans le dialecte d’Anjra. In A. Youssi, F. Benjelloun, M. Dahbi and Z. Iraqui-Sinaceur (eds) Aspects of the Dialects of Arabic Today: Proceedings of the 4th Conference of AIDA, In Honour of Professor David Cohen 336–344. Rabat: AMAPATRIL.

Vicente, Á. (2007) Ceuta: Una ciudad entre dos lenguas. Formación y evolución del árabe ceutí. Ceuta: Instituto de Estudios Ceutíos.

Vicente, Á. (2009) La evolución del árabe marroquí en la ciudad de Tetuán. In L. Abu-Shams (ed.) Actas del III Congreso Internacional de árabe marroquí: Estudio, enseñanza y aprendizaje 183–202. Vitoria, Universidad del País Vasco.

Vignez-Zunz, J. (1995) Djebala. Encyclopédie berbère XVI. Retrieved on 14 September 2017 from: http://encyclopedieberbere.revues.org/2176

Yassin, M. A. M. F. (1975) A Linguistic Study of Forms of Address in Kuwaiti Colloquial Arabic. Unpublished PhD dissertation, University of Leeds.