The Structure and Formation of the Aṅguttara Nikāya and the Ekottarika Āgama
Issue: Vol 36 No. 2 (2019)
Journal: Buddhist Studies Review
In both the Aṅguttara Nikāya in Pali and the Ekottarika Āgama in Chinese translation, the suttas are grouped into eleven nipātas (“books”), from the Ekaka-nipāta/Eka-nipāta (Book of Ones) to the Ekādasaka-nipāta (Book of Elevens) – though in the Ekottarika Āgama the nipātas are not labelled as such. This grouping into nipātas is based on the number of doctrinal items dealt with in the component suttas. In the Ones and Twos, it is often the case that a single original sutta has been subdivided so that its component sections become a series of similarly structured derivative suttas superficially appropriate for inclusion in the Ones or Twos. Moreover, material for this process of subdividing has sometimes been provided by multiplying doctrinal sets with formulaic statements. In most of the remaining nipātas the phenomena noted in the Ones and Twos are also present, but on a much smaller scale. In view of their Chinese counterparts in the Saṃyukta Ᾱgama, some groups of suttas in the Aṅguttara Nikāya with saṃyutta-like nature were probably moved from the Saṃyutta Nikāya to the Aṅguttara Nikāya within the Pali tradition. Evidence of a comparable movement into the Ekottarika Āgama is also available. The artificial suttas created by subdivision and the original suttas shared by the Ekottarika Āgama and the Aṅguttara Nikāya largely retained their original places at the beginning of each nipāta, while the genuine suttas, probably earlier located in the Saṃyukta Ᾱgama and Madhyama Āgama, were added progressively at the end of the growing nipāta.
Author: Tse-fu Kuan, Roderick S. Bucknell
Akanuma, Chizen 赤沼智善. 1929. The Comparative Catalogue of Chinese Āgamas & Pāli Nikāyas 漢巴四部四阿含互照錄. Taipei: 華宇出版社. Reprinted 1986.
———. 1981. 佛教経典史論 (On the History of the Buddhist Scriptures). Kyoto: 法藏館.
Anālayo, Bhikkhu. 2013. ‘Two Versions of the Mahādeva Tale in the Ekottarika-āgama: A Study in the Development of Taishō No. 125’. In Research on the Ekottarika-āgama (Taishō 125), ed. Dhammadinnā, 1–70. Taipei: Dharma Drum Publishing Corporation.
Bareau, André. 1955. Les sectes bouddhiques du petit véhicule. Paris: École Française d’Extrême-Orient.
Bodhi, Bhikkhu, trans. 2000. The Connected Discourses of the Buddha: A New Translation of the Saṃyutta Nikāya. Oxford: Pali Text Society.
———, trans. 2012. The Numerical Discourses of the Buddha: A Translation of the Aṅguttara Nikāya. Boston, MA: Wisdom Publications.
Bronkhorst, Johannes. 1985. ‘Dharma and Abhidharma’. Bulletin of the School of Oriental and African Studies 48(2): 305–320.
Bucknell, Roderick S. 2014. ‘The Structure of the Sanskrit Dīrgha-āgama from Gilgit vis-à-vis the Pali Dīgha-nikāya’. In Research on the Dīrgha-āgama, edited by Dhammadinnā, 57–101. Taipei: Dharma Drum Publishing Corporation.
Hardy, E., ed. 1900. The Aṅguttara-Nikāya, Part V. London: Pali Text Society, reprinted 1958.
Hare, E.M., trans. 1934. The Book of the Gradual Sayings, vol. III. Oxford: Pali Text Society. Reprinted 2001.
———, trans. 1935. The Book of the Gradual Sayings, Vol. IV. Oxford: Pali Text Society, reprinted 2001.
Harrison, Paul. 1997. ‘The Ekottarikāgama Translations of An Shigao’. Bauddhavidyāsudhākaraḥ: Studies in Honour of Heinz Bechert on the Occasion of His 65th Birthday, edited by Petra Kieffer-Pülz and Jens-Uwe Hartmann, 261–284. Swisttal-Odendorf: Indica et Tibetica Verlag.
Kuan, Tse-fu. 2013a. ‘The Pavāraṇā Sutta and “liberation in both ways” as against “liberation by wisdom”.’ Bulletin of the School of Oriental and African Studies 76(1): 49–73.
———. 2013b. ‘Mahāyāna Elements and Mahāsāṃghika Traces in the Ekottarika-āgama’. In Research on the Ekottarika-āgama (Taishō 125), edited by Dhammadinnā, 133–194. Taipei: Dharma Drum Publishing Corporation.
———. 2013c. ‘Legends and Transcendence: Sectarian Affiliations of the Ekottarika Āgama in Chinese Translation’. Journal of the American Oriental Society 133(4): 607–634.
Norman, K.R. 1983. Pāli Literature: Including the Canonical Literature in Prakrit and Sanskrit of All the Hīnayāna Schools of Buddhism. Wiesbaden: Otto Harrassowitz.
———. 1984. 梵文增一阿含考（その2） (‘An Examination of the Sanskrit Ekottarika Āgama [fragments], Part 2’). Journal of Indian and Buddhist Studies 32(2): 706–707.
Pande, Govind Chandra. 1995. Studies in the Origins of Buddhism, 4th revised edition. Delhi: Motilal Banarsidass.
Pāsādika, Bhikkhu. 2010. ‘Gleanings from the Chinese Ekottarāgama regarding School Affiliation and Other Topics’. In Translating Buddhist Chinese: Problems and Prospects, edited by Konrad Meisig, 87–96. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag.
Rhys Davids, C.A.F. 1910. ‘Prefatory Note’. In Anguttara-Nikāya Volume VI Indexes, edited by Mabel Hunt, vii–viii. London: Pali Text Society. Reprinted 1960.
Su, Ken. 2013. ‘The Uddānas and Structural Aspects of the Ekottarika-āgama’. In Research on the Ekottarika-āgama (Taishō 125), edited by Dhammadinnā, 195–233. Taipei: Dharma Drum Publishing Corporation.
Tripathi, Chandrabhal. 1995. Ekottarāgama-Fragmente der Gilgit-Handschrift. Reinbek: Verlag für Orientalistische Fachpublikationen.
Ui, Hakuju. 宇井伯壽 1965. 印度哲學研究 第二 (A Study of Indian Philosophy, vol. II). Tokyo: 岩波書店.
Waldschmidt, Ernst. 1980. ‘Central Asian Sūtra Fragments and Their Relation to the Chinese Āgamas’. The Language of the Earliest Buddhist Tradition, edited by Heinz Bechert, 136–174. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
Woodward, F. L., trans. 1932. The Book of the Gradual Sayings, Vol. I. Oxford: Pali Text Society. Reprinted 2000.
———, trans. 1933. The Book of the Gradual Sayings, Vol. II. Oxford: Pali Text Society. Reprinted 2001.
———, trans. 1936. The Book of the Gradual Sayings, Vol. V. Oxford: Pali Text Society. Reprinted 1996.
Yinshun 印順. 1983a. 雜阿含經論會編（中）(A Combined Edition of the Saṃyukta Ᾱgama Sūtras and the Śāstra [passages], Vol. II). Hsinchu: 正聞出版社.
———. 1983b. 雜阿含經論會編（下）(A Combined Edition of the Saṃyukta Ᾱgama Sūtras and the Śāstra [passages], Vol. III). Hsinchu: 正聞出版社.