Item Details

The Employment and Significance of the Sadāprarudita’s Jātaka/Avādana Story in Different Buddhist Traditions

Issue: Vol 29 No. 1 (2012)

Journal: Buddhist Studies Review

Subject Areas: Religious Studies Buddhist Studies

DOI: 10.1558/bsrv.v29i1.85

Abstract:

The jātaka story of the Bodhisattva Sadāprarudita (literally meaning ‘ever weeping’), the most well known version of which is found in the Aṣṭasāhasrikā-prajñāpāramitā-sūtra, is a story that has been used in different ways in various Buddhist traditions that flourished in India, Central Asia, China and Tibet. For example, it is quoted and discussed in several commentarial and biographical works in Sanskrit, Chinese and Tibetan and it is found in Candrakīrti’s Prasannapadā, Śāntideva’s Śikṣāsamuccaya, and works about the lives of eminent Tibetan masters, such as Marpa, Milarepa, Rechungpa. In some works Sadāprarudita is presented as the paragon of one who searches for prajñāpāramitā; in others he is the model for those who desire to serve their gurus. In China, moreover, during the early stage of the Pure Land tradition, Sadāprarudita was regarded as the preeminent exemplar of one practising the niànfósānmèi 念佛三昧 (concentration of recollecting the buddhas, *buddhasmṛti or *buddhānusmṛti). This paper will examine the story of Sadāprarudita as it is preserved in different sources, and will address its significance and the possible reasons for its employment by different Buddhist traditions.

Author: Changtzu Shi

View Full Text

References :

Akanuma Chizen 赤沼智善. 1981. Bukkyō kyōtenshi ron 仏教経典史論 (A survey on the history of Buddhist texts). Kyoto: Hōzōkan. (Originally published by Hajinkaku shobō, Nagoya in 1939)
Appleton, Naomi. 2010. Jātaka Stories in Theravāda Buddhism: Narrating the Bodhisatta Path. Surrey: Ashgate.
Barutçu, Sema. 1988. Uygurca Sadāprarudita ve Dharmodgata Bodhisattva Hikâyesi. Unpublished doctoral dissertation, Ankara Üniversity, Ankara.
Bendall, Cecil ed. 1897–1902. Śikṣāsamuccaya. St. Petersburg: Commissionnaires de l’Académie impériale des sciences.
Bendall, Cecil and W.H.D. Rouse trans. 1922. Śikṣāsamuccaya: A Compendium of Buddhist Doctrine. London: John Murray.
Bhattacharya, Gouriswar. 2010. ‘How to Justify the Spelling of the Buddhist Hybrid Sanskrit Term Bodhisatva?’ In From Turfan to Ajanta: Festschrift for Dieter Schlingloff on the Occasion of his Eightieth Birthday, edited by Eli Franco and Monika Zin, 35–50. Rupandehi: Lumbini International Research Institute.
Choong Yoke-Meei 宗玉媺. 2007. ‘Cóng Kōngpǐn kàn Bǎodézàng jīng yǔ Bānruòbōluómì jīng de guānxì’ 從〈空品〉看《寶德藏經》與《般若波羅蜜經》的關係 (The textual relationship between the Ratnaguṇasaṃcayagāthā and the Prajñāpāramitā: A preliminary study by comparing the chapter on emptiness). Yuán Guāng fóxué xuébào 圓光佛學學報 (Yuan Kuang Buddhist Journal) 12: 43–76.
Choong Yoke-Meei. 2009. ‘Bǎodézàng jīng yǔ Bānruòbōluómì jīng guānxì tànwēi: Yǐ dìyīpǐn wéi zhōngxīn’ 《寶德藏經》與《般若波羅蜜經》關係探微:以第一品為中心 (The textual relationship between the Ratnaguṇasaṃcayagāthā and the Prajñāpāramitā: A preliminary study based on the first chapter). Yuán Guāng fóxué xuébào 圓光佛學學報 (Yuan Kuang Buddhist Journal) 14: 41–76.
Choong Yoke-Meei. 2010. ‘Lùn yúnjūsì hànyì Bǎodézàng jīng de fānyì dǐběn wèntí: yǐ dìyīpǐn wéi tǎolùn zhōngxīn’ 論雲居寺漢譯《寶德藏經》的翻譯底本問題:以第一品為討論中心 (On the original of the Chinese translation of the Ratnaguṇasaṃcayagāthā kept in the Yunju monastery: A discussion focused on the first chapter). Yuán Guāng fóxué xuébào 圓光佛學學報 (Yuan Kuang Buddhist Journal) 16: 83–105.
Conze, Edward. 1952. ‘The Composition of the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāraṁitā’. Bulletin of the School of Oriental and African Studies 14(2): 251–262. http://dx.doi.org/10.1017/S0041977X00083865
Conze, Edward. 1973. The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines and its Verse Summary. San Francisco, CA: Four Seasons Foundation.
Conze, Edward. 1978. The Prajñāpāramitā Literature (2nd ed.). Tokyo: The Reiyukai.
Cowell, Edward B. and Robert Alexander Neil eds. 1886. The Divyâvadâna: A Collection of Early Buddhist Legends. Cambridge: n.p.
Decleer, Hubert. 2005. ‘Mar pa’. In Encyclopedia of Religion (2nd ed., vol. 8), edited by Lindsay Jones, 5715–5716. Detroit, MI: Macmillan Reference USA.
Demiéville, Paul. 1950. ‘Review of Étienne Lamotte, 1949 Le Traité de la Grande Vertu de Sagesse de Nagarjuna, Tome II’. Journal Asiatique 238: 375–395.
Fujita Masahiro 藤田正浩. 1990. ‘Butsuden bungaku to daijō kyōten: Rokudojūkkyō no jōhibosatsumonogatari to Hannyakyō no jōteibosatsubon’ 仏伝文学と大乗経典: 『六度集経』の「常悲菩薩物語」と『般若経』の「常啼菩薩品」 (The literature on the Buddha’s biography and Mahāyāna sūtras: The Sadāprarudita jātaka in the Compendium on the Six Pāramitās and the chapter of Sadāprarudita in the Prajñāpāramitā sūtras). Indogaku bukkyōgaku kenkyū 印度学仏教学研究 (Journal of Indian and Buddhist Studies) 39(1): 26–31.
sGam Po Pa, trans. into English by Herbert V. Gunether. 1959. The Jewel Ornament of Liberation. London: Rider and Company.
Gyatso, Kelsang. 1992. Great Treasury of Merit. London: Tharpa Publications.
He-ru-ka, Gtsang-smyon (Tsang Nyön Heruka). 1970. Sgra-bsgyur Mar-pa Lo-tsʼaʼi rNam-par-thar-pa mThong-ba Don-yod bZhugs-so (The Biography of Marpa: The Translator). Varanasi: E. Kalsang.
Heruka, Tsang Nyön (Tib. gtsang-smyon he-ru-ka), trans. into English by Chögyam Trungpa & Nālandā translation committee. 1982. The Life of Marpa: The Translator. Boulder: Prajñā Press.
Hikata Ryūshyō 干潟龍祥. 1961. Jyātaka gaikan ジャータカ概観 (An overview of jātakas). Tokyo: Suzuki gakujutsu zaidan.
Hikata Ryūshyō. 1978. Honshyōkyōrui no shisōshiteki kenkyū 本生経類の思想史的研究 (A historical study of the concepts of jātaka-related sūtras). Tokyo: Sankibo Busshorin.
Hirakawa Akira 平川彰. 1974. Indo bukkyōshi (jyōkan) インド仏教史 (上巻) (History of Buddhism in India, vol. I). Tokyo: Shunjusha.
Hirakawa Akira. 平川彰. 1979. Indo bukkyōshi (gekan) インド仏教史 (下巻) (History of Buddhism in India (vol. II)). Tokyo: Shunjusha.
Inokuchi Taijun 井ノ口泰淳 ed. 1980. Seiiki shutsudo butten no kenkyō: Seiiki kōko zuhu no kanbun butten 西域出土佛典の研究:『西域考古圖譜』の漢文佛典 [A Study on the Buddhist Texts Unearthed in Central Asia: Based upon Chinese Buddhist Texts in the Archaeological albums of the Otani collection]. Kyoto: Hozokan.
Itō Chikako 伊藤千賀子. 2006. ‘Rokudojikkyō dai 81 wa jōhibosatsuhonshō to Hannyakyō no isō’ 『六度集経』第 81 話「常悲菩薩本生」と『般若経』の異相 (The differences between the no. 81 Sadāprarudita jātaka in the Compendium on the Six Pāramitās and the Prajñāpāramitā sūtras). Indogaku bukkyōgaku kenkyū 印度学仏教学研究 (Journal of Indian and Buddhist Studies) 54(2): 149–154.
Jackson, Roger R. 2004. ‘Candrakīrti’. In Encyclopedia of Buddhism, vol. 1, edited by Robert E. Buswell, 111. New York: Macmillan Reference USA.
Jackson, Roger R. 2005. ‘Sgam po pa (Gampopa)’. In Encyclopedia of Religion, 2nd ed., vol. 12, ed. Lindsay Jones, 8254–8256. Detroit: Macmillan Reference USA.
Jì Xiànlín 季羨林. 1995. ‘Lùn fànwénběn Shèng shènghuìdàobǐàn gōngdébǎojí jì’ 論梵文本《聖勝慧到彼岸功德寶集偈》 (An investigation into the Sanskrit Prajñā-pāramitā-ratna-guṇa-saṃcaya-gāthā).In Jì Xiànlín fójiāo xuéshùlùnwén jí 季羨林佛教學術論文集 (A collection of academic essays by Jì Xiànlín), 211–275. Taipei: Dōngchū chūbǎnshè. (Originally published by Beijing: Shēnghuó Dúshū Xīnzhī Sānlián Shūdiàn, in Wénhuà: Zhōngguó yǔ shìjiè 文化:中國與世界 (Culture: China and the world), 1988)
de Jong, J. W. 1983. ‘A Review Article (review of Tekin 1980)’. Indo-Iranian Journal 25: 225–226.
Katō Junshō 加藤純章. 2003. ‘Rajū to Daichidoron’ 羅什と『大智度論』 [Kumārajīva and the Mahāprajñāpāramitopadeśa]. In Daichidoron no sōgōteki kenkyū: sono seiritsu kara chūgoku bukkyō e no eikyō made 『大智度論』の総合的研究 : その成立から中国仏教への影響まで [Comprehensive Studies on the Mahāprajñāpāramitopadeśa: on the Scope from its Formation to its Influence on Buddhism in China], edited by Katō Junshō, 1–16. Nagoya: Katō Junshō.
Katsuzaki Yūgen 勝崎裕彦. 1995. ‘Shyōbonkeihannyakyō jyōteibosatsubon no kyōsetsukōzō’ 小品系般若経<常啼菩薩品>の教説構造 (On the Last Chapter ‘Sadāprarudita-bodhisattva-parivarta’ in the Smaller Mahāprajñāpāramitā sūtras). Indogaku bukkyōgaku kenkyū 印度学仏教学研究 (Journal of Indian and Buddhist Studies) 44(1): 30–34.
Katsuzaki Yūgen. 2001. ‘Shyōbonkeihannyakyō jyōteibosatsu no kaishyaku’ 小品系般若経<常啼菩薩品>の解釈 (A study of the last chapter ‘Sadāprarudita-bodhisattva-parivarta’ in the Smaller Mahāprajṅāpāramitā sūtras). Taishō daigaku kenkyū kiyō ningen gakubu bungakubu 大正大學研究紀要・人間學部・文學部 (Memoirs of Taisho University, The School of Human Studies, the School of Literature) 86: 47–85.
Kay, David N. 2004. Tibetan and Zen Buddhism in Britain: Transplantation, Development and Adaptation. London and New York: RoutledgeCurzon.
Kim, Jinah. 2009. ‘Iconography and Text: The Visual Narrative of the Buddhist Book-cult in the manuscript of the Ashṭasāhasrikā Prajñāpāramitā sūtra’. In Kalādarpaṇa: The Mirror of Indian Art: Essays in Memory of Shri Krishna Deva, edited by Devangana Desai and Arundhati Banerji, 255–272. New Delhi: Aryan Books International.
Lamotte, Étienne. 1954. ‘Sur la formation du Mahāyāna’. In Asiatica: Festschrift Friedrich Weller zum 65. Geburtstag gewidmet von seinen Freunden, Kollegen und Schülern, edited by Johannes Schubert and Ulrich Schneider, 377–396. Leipzig: Harrassowitz.
de La Vallée Poussin, Louis ed. 1903–1913. Madhyamakavṛttiḥ: Mūlamadhyamakakārikās (Mādhyamikasūtras) de Nāgārjuna avec la Prasannapadā commentaire de Candrakīrti. St. Pétersbourg: Commissionnaires de l’Académie impériale des sciences.
Lancaster, Lewis R. 1974. ‘The Story of a Buddhist Hero’. Tsing Hua Journal of Chinese Studies 10(2): 83–90.
Laut, Jens Peter. 1984. ‘Review of Tekin, 1980’. Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft 134: 152–156.
Luczanits, Christian. 2010. ‘Search of the Perfection of Wisdom: A Short Note on the Third Narrative Depicted in the Tabo Main Temple’. In From Turfan to Ajanta: Festschrift for Dieter Schlingloff on the Occasion of his Eightieth Birthday, edited by Eli Franco and Monika Zin, 567–578. Rupandehi: Lumbini International Research Institute.
Maeda Egaku 前田惠學. 1964. Genshi bukkyō seiten no seiritsushi kenkyū 原始佛教聖典の成立史研究 (A history of the formation of original Buddhist texts). Tokyo: Sankibo busshorin.
Mair, V. H. 1983. Tun-huang Popular Narratives. New York : Cambridge University Press.
Mair, V. H. 1988. Painting and Performance: Chinese Picture Recitation and its Indian Genesis. Honolulu: University of Hawaii Press.
Mair, V. H. 1989. T’ang transformation Text. Cambridge: Harvard University Press.
Mak, Bill 麦文彪. 2009. Bānruò jīng Chángtí púsà pǐn jí qí zhùshū Xiànguānzhuāngyánguāngmíngshì zhī wénxiànxué yánjiù《般若经・常啼菩萨品》及其注疏《现观庄严光明释》之文献学研究 (A philological investigation of Sadāprarudita-parivarta of Prajñāpāramitā sūtra and its commentary according to Haribhadra’s Abhisamayālaṃkārālokā). Unpublished doctoral dissertation, Peking University, Beijing.
Malalasekera, G. P. 1937–1938. Dictionary of Pāli Proper Names, 2 vols. London: John Murray.
Milarepa, compiled by Tsang Nyön Heruka (Tib. Gtsang-smyon He-ru-ka), trans. into English by Garma C. C. Chang. 1977. The Hundred Thousand Songs of Milarepa (2 vols.). Boulder, CO: Shambhala Publications.
Mi-la-ras-pa (Milarepa), compiled by Gtsang-smyon He-ru-ka. 1983. Mi-la’i mgur ’bum. Gangtok: Sherab Gyaltsen.
Mrozik, Susanne. 2005. ‘Śāntideva’. In Encyclopedia of Religion, 2nd ed., vol. 12, edited by Lindsay Jones, 8109–8110. Detroit, MI: Macmillan Reference USA.
Nattier, Jan. 2008a. A Guide to the Earliest Chinese Buddhist Translations: Texts from the Eastern Han 東漢 and Three Kingdoms 三國 Periods. Tokyo: International Research Institute for Advanced Buddhology, Soka University.
Nattier, Jan. 2008b (2010). ‘Who Produced the Da mingdu jing 大明度經 (T225)?’ Journal of the International Association of Buddhist Studies 31(1–2): 295–337.
Norman, K. R. 1990. ‘Pāli Philology and the Study of Buddhism’. In The Buddhist Forum (vol. 1), edited by Tadeusz Skorupski, 31–39. London: School of Oriental and African Studies, University of London.
Nūri, Räzija 热孜娅.努日. 2009. Huíhúwén chángtípúsà qíufǎ gù shì yánjù 回鹘文《常啼菩萨求法故事》研究 (A Study on the Story of Sadāprarudita’s Search for Dharma in Uighur). Unpublished doctoral dissertation, Zhōngyāng mínzú. dàxué (Central University for Nationalities), Beijing)
Nūri, Räzija. 2010. ‘Lùn huíhúwén Chángtípúsà de qiúfǎgùshì de biānxiěniándài’ 論回鶻文《常啼菩薩的求法故事》的編写年代 (An Investigation on the Date of the Composition of the Uighur Story of the Bodhisattva Sadāprarudita’s Search of Dharma). In Tūjué yǔ Hāsàkè yǔwénxuéyánjiù 突厥与哈薩克語文学研究 (Studies in Turkic Philology), edited by Zhāng Dìngjīng 张定京 et al., 148–154. Beijing: Central University for Nationalities Press.
Okada Mamiko 岡田真美子. 1995. ‘Chi no husemono (3): sādaprarudita (jyōtai) bosatsudensetsu’ 血の布施物語 (3): Sādaprarudita (常啼) 菩薩伝説 (Stories on Blood Sacrifice (3): The Legend of the Bodhisattva Sadāprarudita). Kōbejyoshi daigaku kyōikugakushyōgakukenkyū lonbunshyū 神戸女子大学教育学諸学研究論文集 (Journal of Kobe Wonen’s University for Educational Sciences) 9: 143–155.
Osto, Douglas. 2008. Power, Wealth and Women in Indian Mahāyāna Buddhism: The Gaṇḍavyūha sūtra. London: Routledge.
Patrul Rinpoche (Tib. rdza dpal-sprul rin-po-che). 1992. Kun-bzang bla-ma’i zhal-lung. Rum-btegs: Karma-pa’i-chos-sgar.
Patrul Rinpoche, trans. into English by Padmakara Translation Group. 1994. The Words of My Perfect Teacher. San Francisco, CA: HarperCollins Publishers.
Quintman, Andrew. 2003. ‘Mar Pa (Marpa)’. In Encyclopedia of Buddhism, vol. 2, edited by Robert E. Buswell, 513–514. New York: Macmillan Reference USA.
Roberts, Peter Alan. 2007. The Biographies of Rechungpa: The Evolution of a Tibetan hagiography. London and New York: Rouledge.
Robinson, Richard. 1967. Early Mādhyamika in India and China. Madison: University of Wisconsin Press.
Shyōgaito Masahiro 庄垣内正弘. l978. ‘On the routes of the loan words in the Old Uigur language’. Journal of Asian and African Studies 15: 79–110.
Tekin, Şinasi. 1980. ‘Part 2: Die uigurische Bearbeitung der Geschichte von Sadāprarudita und Dharmodgata Bodhisattva’. In Buddhistische uigurica aus der Yüan-Zeit, ed. Şinasi Tekin, 154–383. Budapest: Akadémiai Kiadó.
Tiāncháng 天常. 1992. Liùdùjí yánjiù 六度集研究 (A Study on the Compendium on the Six Pāramitās ). Unpublished Master dissertation, Zhōnghuá fóxué yánjiùsuǒ 中華佛學研究所 (Chung-Hwa Institute of Buddhist Studies), Taipei.
Tiāncháng. 1998. ‘Liùdùjí yánjiù’ 六度集研究 (A Study on the Compendium on the Six Pāramitās)’. Zhōnghuá fóxué yánjiù 中華佛學研究 (Chung-Hwa Buddhist Studies) 2: 75–104.
Tsongkhapa, trans. into English by Pema Gyatso and Geoff Bailey. 2008. The Perpetually Weeping Boddhisattva. Lhasa: Tibet People’s Press.
Williams, Paul. 2003. ‘Śāntideva’. In Encyclopedia of Buddhism, vol. 2, edited by Robert E. Buswell, 749. New York: Macmillan Reference USA.
Williams, Paul. 2005. ‘Bodhisattva Path’. In Encyclopedia of Religion, 2nd ed., vol. 2, edited by Lindsay Jones, 996–1000. Detroit, MI: Macmillan Reference USA.
Wogihara Unrai 荻原雲來 ed. 1932–1935. Abhisamayālaṃkārālokā Prajñāpāramitāvyākhyā (commentary on Aṣṭasāhasrikā-Prajñāpāramitā, together with the text commented on). Tokyo: The Toyo bunko.
Yìnshùn 印順. 1980. Chūqí dàshèngfójiào zhī qǐyuán yǔ kāizhǎn 初期大乘佛教之起源與開展 (Origins and development of early Mahāyāna Buddhism). Taipei: Zhèngwén Publishing House.
Yìnshùn. 1994. Yuánshǐfójiào shèngdiǎn zhī jíchéng 原始佛教聖典之集成 (A study on the compilation of early Buddhist cannon) (3rd ed.). Taipei: Zhèngwén Publishing House.
Yuyama Akira 湯山明 ed. 1976. Prajñā-pāramitā-ratna-guṇa-saṃcaya-gāthā: Sanskrit Recension A. Cambridge: Cambridge University press.
Zieme, Peter ed. 1991. Die Stabreimtexte der Uiguren von Turfan und Dunhuang. Studien zur alttürkischen Dichtung. Budapest, Akadémiai Kiadó.