Item Details

A comparison of the Chinese and Pāli Saṃyukta/Saṃyuttas on the Venerable Mahā-Maudgalyāyana (Mahā-Moggallāna)

Issue: Vol 34 No. 1 (2017)

Journal: Buddhist Studies Review

Subject Areas: Religious Studies Buddhist Studies

DOI: 10.1558/bsrv.29755

Abstract:

This article first examines the textual structure of the Maudgalyāyana Saṃyukta (目犍連相應 Muqianlian xiangying) of the Chinese Saṃyuktāgama (Taishō vol. 2, no. 99) in conjunction with its Pāli parallel. Then it compares the main teachings contained in the two versions. It reveals similarities but also differences in both structure and content.

Author: Mun-keat Choong

View Original Web Page

References :

Anālayo Bhikkhu. 2015. Saṃyukta-āgama Studies. Taipei: Dharma Drum Publishing Corporation. See also: http://agamaresearch.ddbc.edu.tw/sa%E1%B9%83yukta-agama-3


Akanuma, Chizen. 1967. Indo bukkyō koyū meishi jiten [A Dictionary of Buddhist Proper Names]. Kyoto: Hōzōkan, repr. 1986.


Bingenheimer, Marcus. 2011. Studies in Āgama Literature, with Special Reference to the Shorter Chinese Saṃyuktāgama. Taipei: Shin Wen Feng Print Co. See also: http://buddhistinformatics.chibs.edu.tw/BZA/bzaComCatWebOrig.html and http://mbingenheimer.net/publications/bingenheimer_StudiesInAgamaLit_2011.pdf


Bodhi, Bhikkhu. 2000. The Connected Discourses of the Buddha: A New Translation of the Saṃyutta Nikāya. Boston, MA: Wisdom Publications.


Bucknell, Roderick S. 2015. (unpublished 3rd draft). Sūtra Parallels: Tables of parallel Buddhist discourses in Pali, Chinese, Tibetan, etc. Parts 1 and 2. Brisbane. https://suttacentral.net/


CBETA Chinese Electronic Tripitaka Version 2007. Taipei: Chinese Buddhist Electronic Text Association.


Choong, Mun-keat. 1999 [1995]. The Notion of Emptiness in Early Buddhism. 2nd ed. Delhi: Motilal Banarsidass.


———. 2000. The Fundamental Teachings of Early Buddhism: A comparative study based on the Sūtrāṅga portion of the Pāli Saṃyutta-Nikāya and the Chinese Saṃyuktāgama. Beiträge zur Indologie 32. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag.


———. 2010. ‘Problems and Prospects of the Chinese Samyuktāgama: Its structure and content’, Translating Buddhist Chinese: Problems and Prospects, edited by Konrad Meisig, 53–64. East Asia Intercultural Studies - Interkulturelle Ostasienstudien 3. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag.


———. 2011. ‘A comparison of the Pāli and Chinese versions of the Devatā Saṃyutta and Devaputta Saṃyutta, collections of early Buddhist discourses on devatas “gods” and devaputras “sons of gods”.’ Journal of the Oxford Centre for Buddhist Studies 1: 60–88.


———. 2012. ‘A comparison of the Pāli and Chinese versions of the Sakka Saṃyutta, a collection of early Buddhist discourses on “Śakra, ruler of the gods”.’ Journal of the Royal Asiatic Society 22(3–4): 561–574.


———. 2016. ‘A comparison of the Chinese and Pāli versions of the Śāriputra Saṃyukta, a collection of early Buddhist discourses on the Venerable Śariputra’. Journal of the Oxford Centre for Buddhist Studies 10: 27–52.


Chung, Jin-il. 2008. A Survey of the Sanskrit Fragments Corresponding to the Chinese Saṃyuktāgama. Tokyo: Sankibō Busshorin.


Hosoda, Noriaki. 1989. ‘Torufan shōrai mokuhansatsu bonbun zatsu-agonkyō dankan’ トルファン将来木版刷梵文雜阿含經断簡 [Fragmentary wood-block manuscripts of the Sanskrit Samyuktāgama from Turfan]. Indogaku Bukkyōgaku Kenkyū 37 (2): 540–546.


Mizuno, Kogen 水野弘元. 1988. ‘Zōagonkyō no kenkyū to shuppan’ 雑阿含経の研究と出版 [Studies and Publications on Saṃyuktāgama]. Bukkyō Kenkyū 17: 1–45.


Mukai, Akira 向井亮. 1985. ‘Yugashichiron shashibun to zōagonkyō瑜伽師地論攝事分と雜阿含經 (The Vastusaṅgrahaṇī of the Yogācārabhūmi and the Saṃyuktāgama), Hokkaidō Daigaku Bungakubu Kiyō 32(2): 1–41.


Nagasaki, Hōjun 長崎法潤. 2004. ‘Zōagonkyō kaidai’ 雑阿含経解题 [Explanatory notes of the Chinese SA (Taishō 99)], Zōagonkyō 1, Shinkokuyakudaizōkyō agonbu 4 雑阿含経 I, 新国訳大蔵経, 阿含部 4 [The New Japanese Translation of the Chinese SA (Taishō 99) vol. 1, Āgamas no. 4], 5–63. Tokyo: Daizōshuppan.


Nattier, Jan. 2004. ‘The Twelve Divisions of Scriptures (十二部經) in the Earliest Chinese Buddhist Translations’. Annual Report of The International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University 7: 167–196.


Malalasekera, G. P. 1983 [1937]. Dictionary of Pāli Proper Names, 2 vols. New Delhi: Oriental Books Reprint Corporation.


Nyanaponika Thera and Hecker, Hellmuth. 2003. Great Disciples of the Buddha: Their Lives, Their Works, Their Legacy. Boston, MA: Wisdom Publications.


Rhys Davids, C.A.F. 1922. The Book of the Kindred Sayings (S II). London: PTS.


Schmithausen, Lambert. 1987. ‘Beiträge zur Schulzugehörigkeit und Textgeschichte kanonischer und postkanonischer Materialien’, Zur Schulzugehörigkeit von Werken der Hīnayāna-Literatur, 2. Teil, Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften in Göttingen, philologisch-historische Klasse, 3. Folge, Nr. 154, Göttingen, 304–406.


Woodward, F. L. 1927. The Book of the Kindred Sayings (S IV). London: PTS.


Yinshun. 1971. Yuanshi fojiao shengdian zhi jicheng 原始佛教聖典之集成 [The Formation of Early Buddhist Texts]. Taipei: Zhengwen Chubanshe.