Item Details

Mixed methods, mixed tools. The use of computer software for integrated qualitative and quantitative analysis

Issue: Vol 3 No. 1 (2016) Mixed Methods

Journal: Journal of Research Design and Statistics in Linguistics and Communication Science

Subject Areas: Linguistics

DOI: 10.1558/jrds.32360

Abstract:

We report on how two different software programs (Camtasia and EdEt) were used in the process of data conversion from qualitative to quantitative format. This process, known as quantitative translation of data, can be considered a specific kind of mixed methods analysis. We show the methodological and technical limits of the programs and the possibilities they offer for quantitative translation. We reflect on the role these software packages played in the different stages of data collection and data analysis of the studies described. Finally, we delve into the methodological and epistemological criticisms of the use of software for qualitative data analysis, concluding that they are meaningful warnings to avoid a misuse of software but do not apply when researchers adopt an interpretive approach in which they actively participate in the development and testing of categories.

Author: Anna Kuznik, Joan Miquel Verd, Christian Olalla-Soler

View Original Web Page

References :

Bazeley, P. (2010). Computer-assisted integration of Mixed Methods data sources and analyses. In A. Tashakkori and Ch. Teddlie (Eds) SAGE Handbook of Mixed Methods in Social and Behavioral Research (2nd Edn), 431–467. Thousand Oaks, CA: Sage. https://doi.org/10.4135/9781506335193.n18


Berelson, B. (1971). Content Analysis in Communication Research. New York: Hafner Publishing Company.


Bericat, E. (1998). La integración de los métodos cuantitativo y cualitativo en la investigación social. Barcelona: Ariel.


Bieliński, J., Iwińska, K. and Rosińska-Kordasiewicz, A (2007). Analiza danych jakościowych przy użyciu programów komputerowych. ASK 16, 8–114.


Blaikie, N. W. H. (1991). A critique of the use of triangulation in social research. Quality and Quantity 25, 115–136. https://doi.org/10.1007/BF00145701


Boyatzis, R. E. (1998). Transforming Qualitative Information: Thematic Analysis and Code Development. Thousand Oaks, CA: Sage.


Creswell, J. W. and Plano-Clark, V. L. (2011). Designing and Conducting Mixed Methods Research (2nd Edn). Thousand Oaks, CA: Sage.


Denzin, N. K. and Lincoln, Y. S (2011). Introduction. The discipline and practice of qualitative research. In N. K. Denzin and Y. S. Lincoln, The Sage Handbook of Qualitative Research. 1–19 Thousand Oaks, CA: Sage.


Ehrensberger-Dow, M. and Massey, G. (2008). Exploring translation competence by triangulating empirical data. Norwich Papers 16, 1–20.


Ehrensberger-Dow, M. and Massey, G. (2014). Cognitive ergonomic issues in professional translation. In J. W. Schwieter and A. Ferreira (Eds) The Development of Translation Competence: Theories and Methodologies from Psycholinguistics and Cognitive Science, 58–86. Cambridge: Cambridge Scholars Publishing.


Fàbregues, S. (2015). La conceptualización y operacionalización de la calidad de la investigación basada en métodos mixtos. Un estudio de casos múltiples de cuatro disciplinas. Doctoral thesis. Departamento de Sociología. Universidad Autónoma de Barcelona.


Fielding, J. and Fielding, N. (2008). Synergy and synthesis: Integrating qualitative and quantitative data. In P. Alasuutari, L. Bickman and J. Brannen (Eds) The SAGE Handbook of Social Research Methods, 555--571. Thousand Oaks, CA: Sage. https://doi.org/10.4135/9781446212165.n33


Fielding, N. (2012). Triangulation and Mixed Methods designs: Data integration with new research technologies. Journal of Mixed Methods Research 6 (2), 124–136. https://doi.org/10.1177/1558689812437101


García-Álvarez, E., López-Sintas, J. and Samper-Martínez, A. (2015). The social network gamer’s experience of play: A Netnography of Restaurant City on Facebook. Games and Culture 20, 1–21. ttps://doi.org/10.1177/1555412015595924


Gibbs, G. R. (2007) Media Review: Atlas.ti software to assist with the qualitative analysis of data. Journal of Mixed Methods Research 1, 103–104. https://doi.org/10.1177/2345678906291490


Giozza, M. (2013). La investigación en traducción orientada al proceso. LyCE Estudios 6, 93–118.


Hurtado Albir, A. (Ed.) (in press). Researching Translation Competence by PACTE Group. Amsterdam: John Benjamins.


Kaliszewska, I. (2009). Wspomagana komputerowo analiza wywiadów etnograficznych i tekstów folkloru. In P. Grochowski and G. Gańcarczyk (Eds) Folklor w dobie Internetu, 197–203. Toruń: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika.


Kaliszewska, I. (2008). Editor for Ethnographers (EdEt) and Advanced Qualitative Queries (AQQ) (Power Point presentation). Workshop presented at SAIC 2008. Seminario avanzado de investigación cualitativa: Estrategias de diseño y análisis de datos, orgenised by Centre d’Estudis i de Recerca d’Humanitats de la Universitat Autònoma de Barcelona, led by Jordi López Sintas, Universitat Autònoma de Barcelona, 07-11/07/2008.


Koetting, J. R. (1984). Foundations of Naturalistic Inquiry: Developing a Theory Base for Understanding Individual Interpretations of Reality. Paper presented at the Annual Meeting of the Association for Educational Communications and Technology (Dallas, TX, January 20-24, 1984).


Kuznik, A. (2015). Étudiants polonais de langue et civilisation françaises et leur avenir professionnel. In E. Skibińska, R. Solová and K. Gostkowska (Eds) Vingt cinq ans après – Traduire dans une Europe en reconfiguration, 289–309. Paris: Orizons.


Kuznik, A. (2010). El contenido de los puestos de trabajo de los traductores. El caso de los traductores internos en las empresas de traducción de Barcelona, Doctoral thesis. Universitat Autònoma de Barcelona, URI TDX: <http://tdx.cat/handle/10803/5279> (published version 2012. Saarbrücken: AV Akademikerverlag GmbH & Co. KG/ Editorial Académica Española).


Kuznik, A. (in press). Use of Instrumental Resources. In A. Hurtado Albir (Ed.) Researching Translation Competence by PACTE Group, 219–241, Amsterdam: John Benjamins.


Kuznik, A. and Olalla-Soler, C. (in press). Results of PACTE Group’s experimental research on translation competence acquisition. The acquisition of the instrumental sub-competence. Across Languages and Cultures 19 (1).


Kuznik, A. and Little, V. (in press). Domaines économiques et axes d’employabilité des philologues français et des traducteurs en Pologne. Méta: journal des traducteurs, 62(1).


Lincoln, Y. S. and Guba, E. G. (1985). Naturalistic Inquiry. Beverly Hills, CA: Sage.


López-Sintas, J., Rojas de Francisco, L. and García-Álvarez, E. (2015). The nature of leisure revisited: An interpretation of digital leisure. Journal of Leisure Research. 47 (1): 79–101.


Mertens, D. M., Bazeley, P., Bowleg, L., Fielding, N., Maxwell, J., Molina-Azorin, J. F., and Niglas, K. (2016). The Future of Mixed Methods: A Five Year Projection to 2020. Mixed Methods International Research Association [Retrieved on 16 October 2016 from https://mmira.wildapricot.org].


Miles, M. B. and Huberman, A. M. (1994). Qualitative Data Analysis. An Expanded Sourcebook (2nd Ed.). Thousand Oaks, CA: Sage.


Olalla-Soler, C. (2015). An experimental study into the acquisition of cultural competence in translator training: Research design and methodological issues. The International Journal for Translation & Interpreting Research 7 (1), 86–110.


Onwuegbuzie, A. J. and Teddlie, C. (2003). A framework for analyzing data in mixed methods research. In A. Tashakkori and C. Teddlie (Eds) Handbook of Mixed Methods in Social and Behavioral Research, 351–383. Thousand Oaks, CA: Sage.


PACTE (2001). La Competencia traductora y su adquisición. Quaderns. Revista de Traducció 6, 39–45 (authors in alphabetical order: A. Beeby, L. Berenguer, D. Ensinger, O. Fox, A. Hurtado Albir, N. Martínez Melis, W. Neunzig, M. Orozco, M. Presas; principal researcher: A. Hurtado Albir).


PACTE (2002a). Una investigación empírico-experimental sobre la adquisición de la competencia traductora. In A. Alcina Caudet and S. Gamero Pérez (Eds) La traducción científico-técnica y la terminología en la sociedad de la información, 125–138. Castellón de la Plana: Publicacions de la Universitat Jaume I (authors in alphabetical order: A. Beeby, M. Fernández, O. Fox, A. Hurtado Albir, N. Martínez Melis, W. Neunzig, M. Orozco, M. Presas, P. Rodríguez-Inés; principal researcher: A. Hurtado Albir).


PACTE (2002b). Exploratory tests in a study of translation competence. Conference Interpretation and Translation 4 (2), 41–69 (authors in alphabetical order: A. Beeby, M. Fernández, O. Fox, A. Hurtado Albir, W. Neunzig, M. Orozco, M. Presas, P. Rodríguez-Inés, L. Romero; principal researcher: A. Hurtado Albir).


PACTE (2003). Building a Translation Competence Model. In A. Fabio (Ed.) Triangulating Translation: Perspectives in Process Oriented Research, 43–66. Amsterdam: John Benjamins (authors in alphabetical order: A. Beeby, M. Fernández, O. Fox, A. Hurtado Albir, W. Neunzig, M. Presas, P. Rodríguez-Inés. L. Romero; principal researcher: A. Hurtado Albir). https://doi.org/10.1075/btl.45.06pac


PACTE (2005a). Primeros resultados de un experimento sobre la Competencia Traductora. In Actas del II Congreso Internacional de la AIETI (Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación) ‘Información y documentación’, 573–587. Madrid: Publicaciones de la Universidad Pontificia Comillas (authors in alphabetical order: A. Beeby, M. Fernández, O. Fox, A. Hurtado Albir, I. Kozlova, W. Neunzig, M. Presas, P. Rodríguez-Inés, L. Romero; principal researcher: A. Hurtado Albir).


PACTE (2005b). Investigating translation competence: Conceptual and methodological issues. Meta 50 (2): 609–619 (authors in alphabetical order: A. Beeby, M. Fernández, O. Fox, A. Hurtado Albir, I. Kozlova, W. Neunzig, M. Presas, P. Rodríguez-Inés, L. Romero; principal researcher: A. Hurtado Albir). https://doi.org/10.7202/011004ar


PACTE (2008). First results of a translation competence experiment: ‘Knowledge of Translation’ and ‘Efficacy of the Translation Process’. In J. Kearns (Ed.) Translator and Interpreter Training. Issues, Methods and Debates, 104–126, London: Continuum (authors in alphabetical order: A. Beeby, M. Fernández, O. Fox, A. Hurtado Albir, I. Kozlova, A. Kuznik, W. Neunzig, P. Rodríguez-Inés. L. Romero; principal researcher: A. Hurtado Albir).


PACTE (2014). First results of PACTE Group’s experimental research on translation competence acquisition: The acquisition of declarative knowledge of translation. MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación special issue 1, 85–115 (authors in alphabetical order: A. Beeby, L. Castillo, O. Fox, A. Galán-Mañas, A. Hurtado Albir, A. Kuznik, G. Massana, W. Neunzig, C. Olalla-Soler, P. Rodríguez-Inés, L. Romero, M. Taffarel, S. Wimmer; principal researcher: A. Hurtado Albir).


PACTE (2015). Results of PACTE’s experimental research on the acquisition of translation competence: The acquisition of declarative and procedural knowledge in translation. The Dynamic Translation Index. Translation Spaces 4 (1), 29–53 (authors in alphabetical order: A. Beeby, L. Castillo, O. Fox, A. Galán-Mañas, A. Hurtado Albir, A. Kuznik, G. Massana, W. Neunzig, C. Olalla-Soler, P. Rodríguez-Inés, L. Romero; principal researcher: A. Hurtado Albir). https://doi.org/10.1075/ts.4.1.02bee


PACTE (in press a). Developing the research design. In A. Hurtado Albir (Ed.) Researching Translation Competence by PACTE Group, 63–79. Amsterdam: John Benjamins (authors in alphabetical order: A. Beeby, O. Fox, A. Hurtado Albir, A. Kuznik, W. Neunzig, P. Rodriguez-Inés, L. Romero, S. Wimmer; principal researcher: A. Hurtado Albir).


PACTE (in press b). Experiment design. In A. Hurtado Albir (Ed.) Researching Translation Competence by PACTE Group, 81–96. Amsterdam: John Benjamins (authors in alphabetical order: A. Beeby, O. Fox, A. Hurtado Albir, A. Kuznik, W. Neunzig, P. Rodriguez-Inés, L. Romero, S. Wimmer; principal researcher: A. Hurtado Albir).


PACTE (in press c). Decision-making. In A. Hurtado Albir (Ed.) Researching Translation Competence by PACTE Group, 191–210. Amsterdam: John Benjamins (authors in alphabetical order: A. Beeby, O. Fox, A. Hurtado Albir, A. Kuznik, W. Neunzig, P. Rodriguez-Inés, L. Romero, S. Wimmer; principal researcher: A. Hurtado Albir).


PACTE (in press d). Efficacy of the translation process. In A. Hurtado Albir (Ed.) Researching Translation Competence by PACTE Group, 211–218. Amsterdam: John Benjamins (authors in alphabetical order: A. Beeby, O. Fox, A. Hurtado Albir, A. Kuznik, W. Neunzig, P. Rodriguez-Inés, L. Romero, S. Wimmer; principal researcher: A. Hurtado Albir).


PACTE (in press e). Appendix VI. Decision-making. In A. Hurtado Albir (Ed.) Researching Translation Competence by PACTE Group 373. Amsterdam: John Benjamins (authors in alphabetical order: A. Beeby, O. Fox, A. Hurtado Albir, A. Kuznik, W. Neunzig, P. Rodriguez-Inés, L. Romero, S. Wimmer; principal researcher: A. Hurtado Albir).


Tashakkori, A. and Teddlie, C. (1998). Mixed Methodology. Combining Quantitative and Qualitative Approaches. Thousand Oaks, CA: Sage.


TREC (2015a). Home/Inicio. Retrieved on 24 October 2016 from http://pagines.uab.cat/trec/


TREC (2015b). Resources/Recursos. Retrieved on 24 October 2016 from http://pagines.uab.cat/trec/content/resources-recursos


TREC (2015c). MovEs II: Traducción y Creatividad [MovEs II: Translation and Creativity]. Retrieved on 24 October 2016 from http://pagines.uab.cat/trec/content/moves-ii-traducci%C3%B3n-y-creatividad-moves-ii-translation-and-creativity


TREC (2015d). Conceptualización y evaluación de la creatividad en traducción: aplicaciones docentes y profesionales [Conceptualising and assessing translational creativity: teaching and professional implications]. Retrieved on 24 October 2016 from http://pagines.uab.cat/trec/content/conceptualizaci%C3%B3n-y-evaluaci%C3%B3n-de-la-creatividad-en-traducci%C3%B3n-aplicaciones-docentes-y


Verd, J. M. and López, P. (2008). La eficiencia teórica y metodológica de los diseños multimétodo. Empiria. Revista de Metodología de Ciencias Sociales16, 13–42. https://doi.org/10.5944/empiria.16.2008.1388


Verd, J. M. and Lozares, C. (2016). Introducción a la investigación cualitativa. Fases, métodos y técnicas. Madrid: Síntesis.


Weber, R. P. (1985). Basic Content Analysis. Beverly Hills, CA: Sage.