Inheritance and innovation in a colonial language: Towards a usage-based account of French Guianese Creole by William Jennings and Stefan Pfänder (2018)
Issue: Vol 13 No. 1 (2019) Special Issue: Visceral landscapes
Journal: Sociolinguistic Studies
Subject Areas: Gender Studies Linguistics
DOI: 10.1558/sols.38328
Abstract:
Author: Jason F. Siegel
References :
Bybee, J. L. (2006) From usage to grammar: The mind’s response to repetition. Language 82(4): 711–733. Doi: https://doi.org/10.1353/lan.2006.0186.
Chaudenson, R. (1992) Des îles, des hommes, des langues: Langues créoles, cultures créoles. Paris: L’Harmattan.
Collomb, G. and Renault-Lescure, O. (2014) Setting up frontiers, crossing the border: The making of the Kari’na Tyrewuju. In E. B. Carlin, I. Léglise, B. Migge and P. B. Tjon Sie Fat (eds) In and out of Suriname: Language, mobility, and identity 101–116. Leiden: Brill. Doi: https://doi.org/10.1163/9789004280120_006.
Cook, V. (2016) Transfer and the relationships between the languages of multi-competence. In R. Alonso (ed.) Crosslinguistic influence in second language acquisition 24–37. Bristol: Multilingual Matters. Doi: https://doi.org/10.21832/9781783094837-004.
Degraff, M. (2009) Creole exceptionalism and the (mis-)education of the Creole speaker. In J.-A. Kleifgen and G. C. Bond (eds) The Languages of Africa and the Diaspora 124–144. Bristol: Multilingual Matters. Doi: https://doi.org/10.21832/9781847691354-011.
Déprez, V. (2007) Nominal constituents in French lexifier creoles: Probing the structuring role of grammaticalization. Journal of Pidgin and Creole Languages 22(2): 263–308. Doi: https://doi.org/10.1075/jpcl.22.2.04dep.
Fauquenoy, M. (1974) Guyanese: A French Creole. In D. DeCamp and I. F. Hancock (eds) Pidgins and creoles: Current trends and prospects 27–37. Washington, DC: Georgetown University Press.
Fisher, S. (2015) Is French Guianese Creole sa a pronoun or a copula? In K. Golovko and M. Mazzoli (eds) Lingue e Linguaggio (= Special Issue on Copulas) 14(2): 271–286.
Goodman, M. (1964) A comparative study of Creole French dialects. London: Mouton.
Haspelmath, M. and Dryer, M. S. (2015) World atlas of linguistic structures online. www.wals.info. Last accessed: 20/2/2019.
Holm, J. (1988) Pidgins and creoles. Cambridge Studies in Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
Jennings, W. (1995) The first generations of a creole society: Cayenne 1660–1700. In P. Baker (ed.) From contact to creole and beyond 21–40. London: University of Westminster.
Jennings, W. (1998) One hundred years of slavery: A sociohistorical and demographic study of the origins of Cayenne Creole. PhD thesis. Auckland: University of Auckland.
Jennings, W. (2009) Demographic factors in the formation of French Guianese Creole. In R. Selbach, H. Cardoso and M. van den Berg (eds) Gradual Creolization: Studies celebrating Jacques Arends 37–87. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. Doi: https://doi.org/10.1075/cll.34.24jen.
Jennings, W. and Pfänder, S. (2015) French Guianese Creole. Journal of Language Contact 8(1): 36–69. Doi: https://doi.org/10.1163/19552629-00801003.
Langacker, R. W. Foundations of cognitive grammar. Vol. 1: Theoretical prerequisites. Stanford: Stanford University Press.
McWhorter, J. H. (1995) Sisters under the skin: A case for genetic relationship between the Atlantic English-based creoles. Journal of Pidgin and Creole Languages 10: 289–333. Doi: https://doi.org/10.1075/jpcl.10.2.04mcw.
McWhorter, J. H. (2000) The missing Spanish Creoles. Berkeley: University of California Press.
McWhorter, J. H. (2018) The Creole debate. Oxford: Oxford University Press. Doi: https://doi.org/10.1017/9781108553308.
Migge, B. and Léglise, I. (2010) Integrating local languages and cultures into the education system of French Guiana: A discussion of current programs and initiatives. In B. Migge, I. Léglise and A. Bartens (eds) Creoles in education: an appraisal of current programs and projects: a discussion of current programs and initiatives 107–132. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. Doi: https://doi.org/10.1075/cll.36.05mig.
Mufwene, S. (1996) The founder principle in Creole Genesis. Diachronica 13: 83–134. Doi: https://doi.org/10.1075/dia.13.1.05muf.
Pfänder, S. (2013) Guyanais. In M. Haspelmath, M. Huber, P. Maurer and S. Michaelis (eds) Atlas of Pidgin and Creole languages (APICS), Vol 2 220–228. Oxford: Oxford University Press.
Renault-Lescure, O. (2009) Loanwords in Kali’na, a Cariban language of French Guiana. In M. Haspelmath and U. Tadmor (eds) Loanwords in the world’s languages: A comparative handbook 968–991. Amsterdam: De Gruyter Mouton. Doi : https://doi.org/10.1515/9783110218442.968.
Schlupp, D. (1997) Modalités prédicatives, modalités aspectuelles et auxiliaires en créole à base lexicale française de la Guyane française: XVIIIè-XXè siècles. Tübingen: Max Niemeyer. Doi: https://doi.org/10.1515/9783110931624.
Siegel, J. F. (2014) Nou Oblije Pale Mo-To: Code-switching between two Creoles and their lexifier in French Guiana. PhD thesis. Bloomington, IN: Indiana University.
Syea, A. (2017) French Creoles: A comprehensive and comparative grammar. New York: Routledge. Doi: https://doi.org/10.4324/9781315388588.
Valdman, A. (2015) Haitian Creole: Structure, variation, status, origin. Sheffield and Bristol: Equinox.
Winford, D. (2003) An introduction to Contact Linguistics. Malden, MA: Blackwell.